Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
A B C. M A R T E S 20 D E E N E R O D E 1931. EDICIÓN D E ANDALUCÍA. P A G 16 que todo el paisaje del Tibet cambia de color, enrojecido de venganza, y los rebaños, locos, derrumban las puertas de los establos, poseídos por la fiebre de l a agresión. H o y con ímpetu taurino, en las estepas del A s i a Central, ayer aún campos de soledad, mustio collado dos vientos- -mongólico uno, inglés el otro- -se acometen. Vienen barriendo el aire con sus colas, hasta que tropiezan las testuces y se embisten taurina! mente, baba contra baba, furor contra u ror, herida contra herida. De ese combate nos informa- -con esta Tempestad en Asia- -Rusia, cronista apasionado, más que espectador, aliado y cómplice. Rusia, la testigo, es decir, la m á r tir. Rusia sabe, como ningún país, en qué forma luchan los vientos opuestos, porque su drama de siempre es el drama de esa contrariedad. Su historia es l a historia de una zona polémica, de una frontera, de un cable eléctrico de alta tensión. E n su seno, E t o p a y Asia, enemigas, se muerden las colas. Rusia, ni occidental del todo ni del todo oriental. Como las novias de los pcem? j de otra edad Rusia, adolescente, se casó con E u r o pa sin conocerla. Los ojos velados, fué a l a capilla nupcial de la mano de Pedro el Grande y del Cándido de Voltaire. Y claro, maridada sin amor, Rusia no llegó nunca a identificarse con Europa y a hacerse una con l a civilización. Novelera e imaginativa l a tierna, esposa, empezó a coquetear con Asia. Pero indecisa, vacilante, perpleja, si no fué capaz á amar a su marido, tampoco fué capaz de irse con el amante para siempre y a l a luz del sol. A h í está toda la tragedia del alma eslava y la raíz, sin raíces, de un arte que fué desolación y agonía en las novelas del siglo pasado y es subversión e ira en el cine actual. De un mismo clima dramático brotan Dosloiewski y Pudowkiw. U n a misma angustia hace nacer la flora monstruosa de los hermanos Karamazof y l a Tempestad en Asia. E l que en aquella vegetación envenenada los seres mueran por lenta asfixia y aquí perezcan por súbito turbión no prueba sino la diversidad de formas con que se jjuede cortar el nudo cuando no se sabe deshacer. Dos soluciones distintas y uft sólo problema verdadero. E l de l a oposición, sin síntesis, de! furor mongólico y l a europea c i vilidad. Todavía Rusia no acertó a superar el problema reconciliando los extremos que la tocan. Pero como su destino se cifra en el hallazgo de tal fórmula, un día la encont r a r á E n el cielo de Moscú se verán signos de milagro y el cuerpo hasta hoy en cilicio se vaciará de problemas y maleficios para mayor alegría del ángel y mayor derrota de Satán. P e í a entonces los cineastas ya ño podrán componer films sobre Genghis ni operai sobre mitos racistas. T e n d r á n que hacer. el film de Alejandro el Magno, discípulo de Aristóteles y maestro de l a armonía y de los cisnes. Alejandro, a quien llamaban los árabes Ducamain- -el de los dos cuernos- -por reunir en su testa bifronte el mediodía de Occidente y el Oriente lunar. n EUGENIO MONTES E L I D I O M A ESPAÑOL E N L A S PELÍCULAS H A BLADAS L o s cónsules de la Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, E l Salvador, Guatemala, Haití, Honduras, Nicaragua, P a n a m á P e r ú Uruguay y (Venezuela, han firmado en San Francisco un acta que reproducimos íntegramente, en razón de su gran i n t e r é s E n San Francisco de California a 6 de diciembre de 1930, los suscritos convocados ¡Essir í Sebastián de Romero, cónsul de E s- ris I i o y d Stephen, Haliiwell H o b é e s El paña en esta ciudad; y r. eunidos en su. doDelahay. Flora L e Bretón. micilio con el fin. de tratar de ciertos puntos relacionados con el idioma español que La fiesta del diablo (Paramount) debe usarse en el cine paríante y que han Director, Adelqui Millar. Reparto: Hallie suscitado largas y enojosas controversias Hobart, Carmen L a r r a b e i t i David- Stoentre españoles e hispanoamericanos, desne ¡Tony d A l g y Mark Stone, Félix; pués de una amistosa discusión, hemos llede P o m é s Charlie Thorne, Miguel L i g e- i gado a las siguientes conclusiones, previa r o Telefonista, Amelia M u ñ o z Ersa lectura de una moción presentada a nuestra Stone, Manuel V i c o Kent Carr, Pedro consideración por el citado Sr. Romero. Barreto; Dr. Reynolds, Manuel Russell; Primera. E l idioma español presenta una Hammond, José Sierra de L u n a Anaunidad completa en todas las naciones que Mercedes Servet; Monk Mac Connelú lo hablan, salvo las pequeñas diferencias Carlos Díaz de Mendoza. dialécticas que son peculiares a las distintas regiones de las mismas. E l idioma esCharles Farrell se casa pañol que hablan las gentes cultas de la América- hispana es tan gramaticalmente co Por esta vez, las alegres comadres rrecto y castizo como el que hablan en E s de Hollywood no han ido muy descaminapaña esa misma clase de personas. das. Hace mucho tiempo que habían anunSegunda. Consignamos como una bella ciado la boda de Charles Farrel! con V i r g i aspiración la de que todos los países que nia V a l l i Pero los interesados lo negaban hablan nuestro idioma acomodasen su prosiempre (como hacen todos los actores de nunciación a la normal española. Siendo el la pantalla, que, cuando se descubre la nocine parlante uno de los mejores medios ticia, llevan ya un año de matrimonio) para obtener esta uniformidad del lenguaje A h o r a ni V i r g i n i a ni Charles l o niegan. hablado, sería de desearse que los actores E s m á s hasta han dado los nombres de las que en las cintas sonoras tomen parte, acodamas de honor que a c o m p a ñ a r á n a la nomodasen su pronunciación a la m á s pura y v i a eñ la ceremonia nupcial: Colleen Moore castiza. y Jularme Johnston, amigas inseparables de Tercera. Existen en los países hispanomiss V a l l i americanos, como existen en las diversas L a boda- -si no se ha celebrado ya, como provincias de España, acentos y modalidacreen muchas de las alegres comadres: -tendes peculiares a cada región que no pueden drá lugar cuando Charles termine la p e l í- admitirse en las cintas habladas, a menos cula que filma actualmente, El hombre que que se trate de caracterizar personajes de vuelve. esos mismos países o regiones. V i r g i n i a ha estado una vez casada- ¡unaCuarta. Hemos leído algunos artículos sola vez! -con un no profesional. Charles de Prensa que se han publicado recientees soltero. mente sobre este asunto en la ciudad de Los Su noviazgo ha sido un verdadero i d i Angeles, en los cuales se ha injuriado a lio. N i el papel desempeñado por Janet GayE s p a ñ a injustamente, con manifiesto olvido ner en la vida de Charles Farrell, ha pode nuestro amor hacia ella, de nuestra eledido borrar el afecto y la admiración que vada cultura, y de la fuerza v i v a que el él sentía por V i r g i n i a su leal camarada de idioma español representa como vínculo de siempre. unión entre dicha nación y nuestros países. Janet y Charles, casados los dos, y desAprovechamos esta oportunidad para exprevanecidos para siempre los i umores- de sus. sar en estas conclusiones la impresión desrelaciones amorosas, seguirán formando en agradable y penosa que han dejado en nuesla pantalla l a pareja ideal tros ánimos los aludidos apasionados escritos, y manifestamos la gran admiración, caLos españoles en HolJywoou riño y respeto que nos inspira nuestra gloriosa madre a cuya raza nos enorgullece Benito Perojo ha sido encargado de. mos de pertenecer. realizar la versión española áe. Madame X. Antes de poner nuestras firmas a las an M a r í a Fernanda L a d r ó n de Guevara (M a teriores conclusiones, rogamos atentamente ría Guevara, para los yanquis) interpretaal Sr. Romero se sirva hacer llegar nuesr á el papel protagonista creado por Ruth tro más respetuoso saludo a, Su, Majestad el Chatterton en la versión inglesa. Rey, al jefe del Gobierno español, v al seLas principales figuras del reparto serán ñ o r embajador de Su Majestad Católica en desempeñadas por Rafael Rivelles, María Washington. L u z Callejo y Valentín Parera. José López Rubio, el escritor, y Tono de Lara, el dibujante, colaboran en e l m a nuscrito de Estrella negra, versión española de Min and Bell, película inspirada en la famosa obra Dark Star. Nuevas películas V i r g i n i a Fábregas, la ilustre actriz mejicana, tendrá a su cargo el papel de M i n Renegados (Fox) Director, Víctor desempeñado en la versión norteamericana, Fleming. Reparto: Eleanore, M y r n a L o y Noah Beery; Voloquine, G r e- por Marie Dressler. E l resto del reparto es el siguiente: B i l l Juan de L a d a gory Gaye; Biloxi, George Cooper; Capitán B e l l a -Elvira M o r í a N a n c y Conchita Mordiconi, C Henry Gordon. Montenegro; D i c k Julio Peña. La tercer alarma (T i f í a n y) Direc Roberto Rey ha llegado a Cinelantor, Emory Johnson. Reparto: Mili y Mordia. Su primera película será Arriba el lón, Anita Louise; Dan, James H a l l Beautelón, adaptada al español por J Carner R i ty, Paul H u r s t Dad Morlón, Jean H balta. snolt; Capitán, Hobart Bosworth; Necia, Don J- u- an Diplomático, versión esM a r y D o r a n Mande, N i t a Hartan. pañola de Bondoir, Diplomat, será inter La enfermera (Metro) Director, E d pretada por Celia Montalván, Fausto R o gar Selwyn. Reparto: Wal ty, Robert Montcha, L í a Tora, Juan Eulate, A r i s t i y E n r i gomery; Robín, Robert A m e s Babs, June que Acosía. W a l k e r Joy, A n i t a Page; Cushié, 2 a Su f Cirici Ventalle es el autor de Código Pitts; Rosalía, Marie Prevost; Ka- usas, H e penal, versión castellana de The criminal len Jerome E d d y Matrona, Hedda Hopper; Frank, Edward Nugent; Helen, Martha I code, película con que la Columbia inicia su producción extranjera. Sleeper; Doctor, Michael Vavitch. María Alba, B a r r y Norton, Manuel Arbo, La tía de Carlos (Columbia) D i Carlos V i l l a r J o s é P e ñ a Pepet y Julio V i rector, A l Christie. Reparto: Lord Babberllarreal. son las principales figuras del reley, CharJie Ruggles; Amy, June Collyer; parto. Charlie, H u g h W i l l i a m s Doña Lucia, D o- C 1 NEGRAMAS